Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
lp_l10n_fr [Le 18/04/2011, 00:34] – Malaria | lp_l10n_fr [Le 19/11/2019, 22:53] (Version actuelle) – Léger rafraichissement Malizor | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | {{tag> | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | {{ : | ||
+ | ====== Guide de traduction du groupe des traducteurs francophones sur Launchpad ====== | ||
+ | |||
+ | Le groupe [[https:// | ||
+ | |||
+ | Le groupe « Launchpad French Translators » en est la branche francophone. | ||
+ | |||
+ | ===== Quelles différences avec le groupe des traducteurs de Ubuntu ? | ||
+ | |||
+ | [[ubuntu-l10n-fr|L' | ||
+ | |||
+ | À l' | ||
+ | |||
+ | Pour schématiser, | ||
+ | De ce fait, si vous souhaitez avant tout contribuer à la traduction des programmes spécifiques à Ubuntu, adressez-vous à l' | ||
+ | |||
+ | === Comment traduire les applications qui ne sont prises en charge par aucune de ces deux équipes ? === | ||
+ | |||
+ | Généralement, | ||
+ | |||
+ | * Équipe Gnome : http:// | ||
+ | * Équipe KDE : http:// | ||
+ | * Équipe XFCE : http:// | ||
+ | * Pour les applications en ligne de commande : http:// | ||
+ | * Équipe Debian (pour les logiciels comme Synaptic ou encore les descriptions de paquets) : http:// | ||
+ | |||
+ | ===== Comment contribuer aux traductions ? ===== | ||
+ | |||
+ | Tous les utilisateurs de Launchpad ayant un niveau correct en anglais et ayant une excellente maîtrise du français peuvent participer à l' | ||
+ | Il n'est pas nécessaire de devenir membre de quelque groupe que ce soit pour traduire (mais, le plus souvent, vos traductions resteront à l' | ||
+ | |||
+ | ==== Règles de traduction, ressources utiles ==== | ||
+ | |||
+ | Voici quelques ressources pour bien démarrer : | ||
+ | |||
+ | * [[: | ||
+ | * [[: | ||
+ | * [[https:// | ||
+ | * [[https:// | ||
+ | |||
+ | Il vous est également fortement conseillé de devenir membre du groupe communautaire et de vous abonner à sa liste de diffusion : https:// | ||
+ | |||
+ | Ce groupe sert à fédérer les traducteurs/ | ||
+ | La liste de diffusion du groupe communautaire [[lp-l10n-fr-community@lists.launchpad.net]] est **le** moyen à privilégier, | ||
+ | |||
+ | === Informations spécifiques à chaque application === | ||
+ | |||
+ | ^ nom du projet ^ informations supplémentaires ^ | ||
+ | | [[https:// | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Le groupe des relecteurs ===== | ||
+ | |||
+ | Le groupe [[https:// | ||
+ | |||
+ | Bien entendu, afin d' | ||
+ | |||
+ | Il est important de noter qu'il est très fortement recommandé aux relecteurs de ne pas confondre leur rôle avec celui d'un traducteur. Un relecteur ne devrait ainsi jamais valider ses propres traductions. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== | ||
+ | |||
+ | Seul les traducteurs ayant fait leurs preuves et ayant gagné la confiance des autres relecteurs peuvent prétendre à être admis dans ce groupe.\\ | ||
+ | La procédure d' | ||